韓国ドラマあらすじ団

韓国ドラマあらすじ団では、韓国で放送されるタイミングで韓国ドラマのあらすじを紹介していきます。また、キャストや登場人物の紹介も行っていきます。

星から来たあなた 第16話(2月12日放送分)は午後9時35分からに変更とのこと

   

チョン・ジヒョン(전지현)キム・スヒョン(김수현)主演の韓国ドラマ・星から来たあなた

(ピョレソ オン クデ:별에서 온 그대)

第16話(2月12日放送分)は午後9時35分からに変更となりました。

オリンピック中継のためそうなるのですが、流動的なため、当日にも必ず確認して下さい!

星から来たあなた キャスト・登場人物紹介 チョン・ジヒョン主演韓国ドラマ

 星から来たあなた(ピョレソ オン クデ:별에서 온 그대)

訳者が変わればストーリーも変わる?

先日、たまたま、『星から来たあなた』の他の方が訳しているブログを目にする機会がありました。やはり、訳者が変わればニュアンスも変わるもので、使う単語や表現で全く別物になるようです。

たとえば、二人称に使う『ノ:너』ですが、こんな簡単な単語一つでも訳によってニュアンスが変わりますよね。『あなた』『あんた』『おまえ』『てめ~』など、日本語には人称代名詞の種類が多いので、どれをチョイスするか迷うところです。

時代劇の場合には一人称の『ナ:나』も迷うところです。時代劇風に『拙者』『それがし』『我輩』にするべきか、単に『わたし』にするべきか。現代劇でも『ぼく』『オレ』『ウチ』などになることもあります。

このドラマでは、ミンジュンに関しては9割以上『わたし』にしていると思います。まあ、ボクはプロじゃないので『表記ゆれなんてへっちゃらだい!』と、気に留めずに記述しているところもあって、やらかしている箇所が何箇所もあると思いますが、こういったのって、最初のキャラ設定をミスすると大変ですよね(笑)

本題に戻りましょう。

1 2

スポンサードリンク (sponsored link)

 - 星から来たあなた , ,