チョン・ジヒョン(전지현)、キム・スヒョン(김수현)主演の韓国ドラマ・星から来たあなた
(ピョレソ オン クデ:별에서 온 그대)
邦題が決まってないため3種類の表記をしています。
ご自身の気分にあうように、人称代名詞を変えてみてください。
あらすじの中でミンジュンは自分を『わたし』、ソンイには『おまえ』と、それぞれ呼ばしているためそれに準じています。君と僕のほうが歌詞の訳としてはすっきりすると思います。
歌詞の訳は苦手なので、ご参考までに!
あなたの家の前/おまえの家の前/きみの家の前で(ノエ チブ アプ:너의 집 앞) キム・スヒョン(김수현)
네 향기가 가득한 너의 집 앞에 오면
ニ ヒャンギガ カドゥッカン ノエ チブ アッペオミョン
おまえの香りが漂うおまえの家の前に来れば
한참 동안 망설이다 처음 손 잡았던 그날의 설레임 여전한데
ハンチャムドンアン マンソリダ チョウム ソン チャバットン クナレ ソレイム ヨジョナンデ
しばらくの間ためらう 初めて手を握ったあの日のときめき 相変わらずだけど
혹시 너를 볼 수 있을까 웃으며 인사 할 수 있을까
ホクシ ノルル ポルスイッスルカ ウスミョン インサハルスイッスルカ
もしかしておまえに会うことができるだろうか?笑って挨拶することができるだろうか?
바보 같은 기댈 하며 뒤돌아 서는데 저 멀리서 네 모습 보인다
パボガットゥンキデルハミョ ティドラソヌンデ チョ モリソ ニモスブ ポインダ
ばかみたいな期待をしながら振り返ると 遠くにおまえの姿が見える
곱게 빗어 넘긴 머리도 수줍게 웃던 그 미소도
コプケ ビソ ノムギン モリド スジュブケ ウットン クミソド
美しくとかしあふれる髪も はにかんだその微笑みも
그대론데 예전모습 그대론데
クデロンデ イェジョンモスブ クデロンデ
そのままなのに 昔の姿そのままなのに
지금 네 옆에는 내가 아닌 다른 사람
チグム ニ ヨッペヌン ネガ アニン タルン サラム
いまそばには わたしじゃない他の人
혹시 네가 나를 볼까봐 저 골목 사이로 나를 숨기고
ホクシ ニガ ナルル ポルッカバァ チョ ゴルモク サイロ ナルル スンギゴ
もしかしてきみがわたしを見るかと あの路地間にわたしを隠して
바보처럼 눈물이나 뒤돌아 서는데 저 멀리서 네가 날 부른다
パボチョロン ヌンムリナ ティドラ ソヌンデ チョ モリソ ニガナル プルンダ
ばかみたいに 涙が出し振り返ると 遠くでおまえがわたしを呼ぶ
곱게 빗어 넘긴 머리도 수줍게 웃던 그 미소도 그대론데 예전모습 그대론데
コプケ ビソ ノムギン モリド スジュブケ ウットン クミソド クデロンデ イェジョンモスブ クデロンデ
美しくとかしあふれる髪も はにかんだその微笑みも そのままなのに 昔の姿そのままなのに
지금 네 옆에는 이젠 내가 아닌 다른 사람
チグム ヨッペヌン イジェン ネガ アニン タルン サラム
いまそばには わたしじゃない他の人
나 없이도 웃고 있는 네 모습이 행복해 보여서 너무나 예뻐서
ナ オプシド ウッコインヌン ニモスビ ヘンボッケ ボヨソ ノムナ イェッポソ
わたしがいなくても笑ってるきみの姿 幸せそうに見えて とてもきれいで
この歌詞がストーリーの予言ならサッドエンドに(汗) それはやめて!
文責:韓国ドラマあらすじ団
コメント
スヒョンくんの歌声いいですね〜♫
早速聴きながら、あらすじ団さんの訳を読ませていただいてます!
本当にサッドエンドだけはやめてほしいですー。 >_<
せっかくここまで最高に面白いドラマになってるんですから…。
今夜がまた楽しみです!
スヒョンくん顔はかわいいのに声は渋くて素敵o(*^∇^*)o
でも。。。この歌はドラマの最後とは関係ないことを祈ります><
途中のミンジュンの心境だと信じてドラマ見守ります!
はじめまして いつもありがとうございます。 星から来たあなた を観るようになってからおじゃまさせていただいています。 簡単な単語しかわからないので、たいへんありがたく読ませてもらっています。
唄、聴かせてもらいました。 スヒョンくんがOSTに参加してくれて、涙が出るほどうれしいです。
歌詞を読みながら聴くと、涙があふれてきます。
2月26日には韓国でOSTのCDが発売になりますね、今日韓国のショップさんからご案内メールが届きました。
あらすじ団さま これからもどうぞよろしくおねがいします。